罪無き人さえも
生温い雨に打たれ根づく傷
嘘が今生まれ
どこかで嘘ではなくなって
いつしか言葉もこの日さえ全て
あやまちに埋もれてゆく
青く汚れない記憶抱きしめ
激情の涙に希望さえ滲んでゆき
今を生きてゆく強ささえ…
激情に狂い嘆き
祈りを夕日にかかげ
burning from the inside
crying with pain.
アナタニハスクエナイ
激情の涙に失った優しさとは
生まれここに与えられた愛
失った心の理由
自分の弱さだろ…?
It is then the proof of sadness, caused by absolute justice
In the lukewarm rain which does not stop...
Tsuminaki hito sae mo
Namanurui ame ni utare nezuku kizu
Uso ga ima umare
Doko kade uso de wa naku natte
Itsushika kotoba mo kono hi sae subete
Ayamachi ni umorete yuku
Aoku kegarenai kioku dakishime
Gekijyou no namida ni kibou sae nijinde yuki
Ima wo ikite yuku tsuyosa sae...
Gekijyou ni kurui nageki
Inori wo yuuhi ni kakage
Burning from the inside
Crying with pain.
ANATA NI WA SUKUENAI
Gekijyou no namida ni ushinatta yasashisa to wa
Umare koko ni ataerareta ai
Ushinatta kokoro no wake
Jibun no yowasa daro?
It is then the proof of sadness, caused by absolute justice
In the lukewarm rain which does not stop...
The lukewarm raindrops cause a deep wound, even to the innocent
A lie is born
And somewhere the lie becomes something else
Someday, all the words, this day and everything else will get buried in the mistake
I hold dear to me, the blue and pure memory
My hope fades away from the angry tears
Even the strength to live . . .
In a fit of passion I go crazy with grief
And so, I pray to the setting sun
burning from the inside
crying with pain
You can not save me
The lost sense of generosity from the angry tears, is
The love given to me as I am born
The reason for my lost heart
Must be my own weakness . . . ?
It is then the proof of sadness, caused by absolute justice
In the lukewarm rain which does not stop . . .
Back to
Vulgarity: A Tribute to Dir en grey
Back to
THE MARROW OF A BONE
Back to
DECADE 2003-2007
Back to
凌辱の雨
Back to
Dir en grey Translated Lyrics